开启辅助访问
注册忘记密码

查看: 1468|回复: 0

【知点】唐纳德·川普就职演说

[复制链接]

1105

主题

119

回帖

4588

积分

特训组

积分
4588

社区QQ达人最佳新人活跃会员热心会员推广达人宣传达人灌水之王优秀版主荣誉管理论坛元老

QQ
发表于 2017-1-25 17:29:10 | 显示全部楼层 |阅读模式

亲。欢迎您来到基督的大家庭!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?申请户口

×
【知点】唐纳德·川普职演说  



                                                                                          

99bc68f4804953375cb501085bcfbfd3.jpg

唐纳德·川普就职演说
2017年1月20日

  美国新总统唐纳德·川普星期五(2017年1月20日)宣誓就职,并发表就职演说。

  下面是美国之音翻译的演说全文:

  罗伯茨大法官,卡特总统,克林顿总统,布什总统,奥巴马总统,美国同胞及全世界人民,谢谢你们。

  我们,美国公民,现在万众一心,要努力振兴我们的国家,恢复国家对全国民众的承诺。

  我们将一起决定美国和世界今后许多年的走向。

  我们会遇到挑战,我们将迎接挑战,但是,我们会达到目标。

  每隔四年,我们都聚集在这些台阶上,进行有序而和平的权力移交。我们感谢奥巴马总统和第一夫人米歇尔·奥巴马在这一过渡过程中给予的慷慨帮助。他们很了不起。

  然而,今天的仪式有着非常特殊的意义,因为我们今天不仅仅是把权力从一届政府移交给另一届政府,也不仅仅是从一个政党移交给另一个政党,而是从华盛顿交还给你们——美国人民。

  长期以来,我们国家首都的一小批人从政府获得好处,而买单的是人民。

  华盛顿繁荣了,但人民却没有分到好处。

  政客发达了,但是工作流失了,工厂关闭了。

  既得利益集团照顾了自己,但是没有保护我国公民。

  他们的胜利没有成为你们的胜利。他们的成功没有成为你们的成功。当他们在我们国家首都庆祝的时候,我们全国各地艰难度日的家庭却无可庆祝。

  这一切都变了,就在这里,就在此刻,因为这一刻开启了你们的时代,它属于你们。

  它属于今天来到这里的每一个人,属于全国观看这一时刻的每一个人。

  这是你们的日子,是你们的节庆。

  这个国家,美利坚合众国,是你们的国家。

  真正重要的不在于哪个党控制政府,而在于我们的政府是否控制在人民手里。

  2017年1月20日将做为人民再次成为这个国家主宰者的日子而载入史册。

  我们国家被遗忘的男男女女再也不会被遗忘了。

  每一个人都在倾听你们的声音。

  你们千百万人来参与这一世界上前所未有的历史时刻,这场运动的中心是一个根本的信念:国家的存在就是为了服务于民。

  美国人希望孩子有个好学校,家庭有个好社区,自己有个好工作。

  这是优秀的公众怀有的正当合理的要求。

  但是,摆在太多公民面前的却是另一种现实:母亲和孩子陷于市区的贫困当中,废弃的工厂像墓碑一样遍布全国各地,教育系统资金充足而我们年轻可爱的学生却无法获得知识,犯罪、帮派和毒品夺走了太多的生命,也夺走了我们国家太多未能发挥的潜力。

  这一切都将终止,就在这里,就在此刻。

  我们是同一个国家,他们的痛苦就是我们的痛苦,他们的梦想就是我们的梦想,他们的成功就是我们的成功。我们有着同样的心、同样的家园、同样的伟大命运。

  我今天的就职誓词是向所有美国人尽忠的誓词。

  几十年来,我们以美国工业为代价养肥了外国工业;

  在非常可悲地削减军费的同时去补贴外国军队;

  不肯保护自己的边界却保护其他国家的边界;

  在美国基础设施陈旧不堪的同时把数万亿美元花到国外。

  我们使别的国家富裕起来而自己国家的财富、力量和信心却已消失。

  工厂一家接一家地关闭并迁到海外,对留在身后的数百万美国工人毫不关心。

  我们中产阶级家庭的财富被剥夺,重新分配给全世界的人。

  但那已是过去,现在我们只放眼未来。

  我们今天聚集在这里要向每一个城市、每一个国家首都、每一个执政当局宣告:

  从今以后,我们的国家将以一种新的视野来治理。

  从此刻开始,一切将美国优先。

  关于贸易、税收、移民和外交的每一项决定,都必须有利于美国工人和美国家庭。

  我们必须保护我们的边界,防止那些生产我们的产品、迁走我们的公司、摧毁我们的就业机会的国家来劫掠。这种保护会导致繁荣富强。

  我将竭尽全力为你们奋斗,永远、永远不会令你们失望。

  美国将再次开始获胜,以前所未有的程度获胜。

  我们将恢复国内的工作机会,恢复对边界的控制,恢复我们的财富,恢复我们的梦想。

  我们将在我们美好的国家各地建设新的道路、高速公路、桥梁、机场、隧道和铁路。

  我们将使人们摆脱救济,出去工作,用美国人的双手、美国的劳动力来重建我们的国家。

  我们将奉行两条原则:买美国货,雇美国人。

  我们将寻求和世界各国的友谊与善意,但是我们明白,所有国家都有权把自己的利益置于首位。

  我们并不寻求把我们的生活方式强加给任何人,而是要使它发挥榜样的光芒,供别人去效仿。

  我们将加强原有的同盟并建立新的同盟,把文明世界团结起来共同对付激进伊斯兰恐怖主义,将其从地球上彻底消灭之。

  我们政治的根本基础是对美利坚合众国的绝对忠诚。通过对国家的忠诚,我们会发现对彼此的忠诚。

  当你怀着爱国主义的时候,偏见就没有任何空间。

  圣经告诉我们,“上帝的子民和睦共处是多么美好愉快的事情。”

  我们必须公开自己的想法,坦诚地讨论我们的分歧,但是要始终追求团结。

  当美国团结起来的时候,它就所向披靡。

  不应有恐惧,我们受到保护,将始终受到保护。

  我们将受到军队和执法部门伟大的男男女女的保护,最重要的是,受到上帝的保护。

  还有,我们必须有宏大的理想,甚至更大的梦想。

  我们美国人明白,一个国家只有奋斗才能生存。

  我们已不再接受夸夸其谈而无所作为的政客。他们不停地抱怨,但是从来没有行动。

  空谈的时候已经过去。

  现在到了行动的时候。

  不要让任何人对你说这是做不到的。

  美国的心灵、奋斗和精神能够战胜任何挑战。

  我们不会失败。我们的国家会再次繁荣富强。

  我们站在千禧年的起点,随时会解开宇宙的奥秘,解除疾病对地球的困扰,驾驭明天的能源、工业和技术。

  一种新的民族自豪感会激荡我们的心灵,开拓我们的视野,弥合我们的分歧。

  我们该铭记我们的军人永远不会忘记的长期信念,那就是:不管我们是黑色的、棕色的、还是白色的,我们都流淌着爱国者的红色血液,都有着同样的伟大自由,都向同一面伟大的美国国旗致敬。

  不管一个儿童出生在宽广的底特律市区,还是出生在辽阔的内布拉斯加平原,他们仰头望见的是同一个夜空,他们心里怀着的是同一个梦想,他们体内的生命是同一个伟大造物主的恩赐。

  所有美国人,不管城市的大小和远近,在两洋之内,在大山之间,都请记住下面的话:

  你们不会再被忽视。

  你们的声音、希望和梦想将决定美国的命运。

  你们的勇气、善良和爱心将永远指引我们的方向。

  齐心协力,我们就会使美国再次强大。

  我们就会使美国再次富强。

  我们就会使美国再次骄傲。

  我们就会使美国再次安全。

  是的,只要齐心协力,我们就会使美国再次强大。

  谢谢你们。上帝保佑你们。上帝保佑美国。


a0e47997e317ef8c55471b244418774e.jpg


英文演讲原文:
Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.

We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people. Together we will determine the course of America and the world for many, many years to come.

We will face challenges. We will confront hardships. But we will get the job done. Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power.
And we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent. Thank you.

Today's ceremony, however, has very special meaning. Because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another.
But we are transferring power from Washington D.C. and giving it back to you, the people.
For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost. Washington flourished, but the people did not share in its wealth. Politicians prospered, but the jobs left. And the factories closed.
The establishment protected itself but not the citizens of our country. Their victories have not been your victories. Their triumphs have not been your triumphs. And while they celebrated in our nation's capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land. That all changes starting right here and right now. Because this moment is your moment. It belongs to you.

It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America. This is your day. This is your celebration. And this, the United States of America, is your country.

What truly matters is not which party controls our government but whether our government is controlled by the people. January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.
The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.
Everyone is listening to you now. You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.
At the center of this movement is a crucial conviction -- that a nation exists to serve its citizens. Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families and good jobs for themselves.
These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public. But for too many of our citizens, a different reality exists. Mothers and children trapped in poverty in our inner cities, rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation, an education system flushed with cash but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge. And the crime, and the gangs, and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential. This American carnage stops right here and stops right now.
We are one nation, and their pain is our pain. Their dreams are our dreams, and their success will be our success. We share one heart, one home and one glorious destiny.
The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans. For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry, subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military.

We defended other nation's borders while refusing to defend our own.
And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.
We've made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has dissipated over the horizon. One by one, the factories shuttered and left our shores with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind.
The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed all across the world.
But that is the past and now we are looking only to the future.
We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital and in every hall of power. From this day forward, a new vision will govern our land. From this day forward, it's going to be only America first -- America first.

Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families. We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.
Protection will lead to great prosperity and strength. I will fight for you with every breath in my body. And I will never, ever let you down.
America will start winning again, winning like never before.

We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth, and we will bring back our dreams. We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation. We will get our people off of welfare and back to work rebuilding our country with American hands and American labor. We will follow two simple rules -- buy American and hire American.

We will seek friendship and goodwill with the nations of
But we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first. We do not seek to impose our way of life on anyone but rather to let it shine as an example. We will shine for everyone to follow.
We will reinforce old alliances and form new ones. And unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate completely from the face of the earth.
At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other. When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.

The Bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity. (诗篇133篇,看哪弟兄和睦同居,是何等的美,何等的善!--QT灵修编辑)We must speak our minds openly, debate our disagreement honestly but always pursue solidarity. When America is united, America is totally unstoppable.
There should be no fear. We are protected, and we will always be protected. And most importantly, we will be protected by the great men and women of our military and law enforcement. We will be protected by God.
Finally, we must think big and dream even bigger. In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving. We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining but never doing anything about it.

The time for empty talk is over. Now arrives the hour of action.
Do not allow anyone to tell you that it cannot be done. No challenge can match the heart and fight and spirit of America. We will not fail. Our country will thrive and prosper again. We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow. A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions. It's time to remember that old wisdom our soldiers will never forget -- that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots.
We all enjoyed the same glorious freedoms, and we all salute the same great American flag.
And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, They look up at the same night sky, they build a heart with the same dreams and they are infused with the breath of life by the same Almighty Creator.

So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words -- you will never be ignored again.
Your voice, your hopes and your dreams will define our American destiny. Together, And your courage and goodness and love will forever guide us along the way. We will make America strong again. We will make America wealthy again. We will make America proud again. We will make America safe again. And yes, together, thank you. we will make America great again. God bless you. And God bless America. Thank You.

图片来源:网络

感谢您关注福音媒体:
“QT灵修”

本平台由一线福音派牧者、婚恋辅导专家、基督徒学者及教会同工组建。

意在致力传播纯正福音、推动信徒灵修及学习圣经、普及当代护教、

传播优质资讯、在线解答读者信仰和生活问题等。

诚邀您为我们守望、推介,感谢您对福音媒体事工的支持!

bcf6484f0ba249392395b2c3d2b378c4.png

5c02378f2d5b89a3f04ecf79c44d58d7.jpg
校对:琳       美编:紫箫

联系投稿邮箱:
1211131028@qq.com
ronjoy@126.com
      请长按二维码,选择“识别关注”
        或者搜索“lxrj2016”,选择关注。

7b3ed409bd9ea761c72464828bb7f58e.jpg
长按,识别二维码,加关注
点击以下链接,往期精彩回顾

【相关】

                    
5c02378f2d5b89a3f04ecf79c44d58d7.jpg
哎...哈利路亚,签到来了7...
金燈台團契歡迎您 立即登錄 申請戶口
快速回复 返回顶部 返回列表